The Stork
フランスから帰ってから、体調が思わしくなく、なかなかブログも思うようにアップできていませんでした。最初は時差ぼけと夏バテだと思っていたのですが(家族は豚インフルだと思ってた)、それにしてもおかしい!と思って調べたところ、赤ちゃんがいることが分かりました![]()
Since I came back from France, I have been sick and not able to update my blog as I wanted to. At first, I thought it must have been a jet lag and because of the summer heat, (my family thought it was the swine flu), but it was too strange so I checked and found out I was pregnant.
会社勤めしてたときにも、何度か婦人科にお世話になったのですが、流行のブライダル検診じゃないけど、先生に『結婚するんですけど・・・』って聞いたら、『妊娠しにくいかもしれませんね。まぁ、その時にならないと分からないけど』と言われ、妊娠が分かるまでは、ずっと心にひっかかってました。
I went to see a gynaecologist several times before (by the way, many of the clinics have "bridal check up" for women who are getting married especially because the age of the first marriage is getting older) and I told him that I would get married soon and if there were any problem...he said I might have difficulty in conceiving a baby but not sure yet. It was quite shocking for me because I really wanted a baby soon.
でも欲しい欲しいと言っていながら、いざお医者さんにエコーを見せてもらったときには、喜びより驚きと不安と責任の気持ちでいっぱいになりました。その時すでに心拍が分かる状態で、家に帰ってからエコー写真(私が生まれた頃にはこんなのなかったらしいですねぇ。。。)を何度も確認しながら、ほんとに赤ちゃんか?新種の寄生虫では?とかアホなこと考えながら、まだ信じられずにいた。
But when the doctor showed me the echography, surprise, worries and responsibility filled me up instead of pleasure. I was able to see the beating of the baby at that time but still could not believe and checked the still echography that the doctor gave me over and over again thinking what if it was a kind of new parasite??
身内を含め、周りに赤ちゃんを亡くした人が何人かいて、私自身流産されかけた子なので、日々、その恐怖にさいなまれています。でも、知らなかったとはいえ、フランスまで一緒に行って帰ってきて、あんなハードスケジュールも生き延びたこの子の生命力を信じてあげなきゃな、って思います。
Some people around me (including my family) have lost their babies and I myself was almost lost when I was in my mother's belly. It scares me so much and I have even dreamed about it. But the baby traveled to France with me (not knowing, though!) and survived the tight schedule...so I should believe in her strength.

次の検診までに役所で母子手帳をもらってくるように、と言われていたので、つわりに耐えながらもらいに行きました。検診の補助券は4700円が12枚、12000円が2枚。全部タダだったらいいのにねぇ・・・。しかも、分娩場所も決めてね、って言われたので、里帰り(と言っても近いけど。。)出産も考えて調べていたら、分娩できる場所の少ないこと!!日本の将来が不安です・・・。
The nurse told me to go to a city hall to receive a notebook called "boshi techo (mother-child notebook)" by the next check-up. Although I was very very sick, I went there and got it together with several booklets and the strap with a "I have a baby" sign which is in the picture. The notebook binds coupons for check-ups (12 of 4700yen and 2 of 12000yen) but I wish if it were all free. And I must decide where to deliver the baby so I looked up the internet to find the place but there were very few!! I do worry about the future of this country:-(
もともと夏バテするたちなので、つわりとダブルパンチはかなりしんどいです。。。そんな中、また検診に行って、検査のためいーーーっぱい血を抜かれました
今ちょうど3ヶ月くらい。予定日はひな祭り前後になりました![]()
そんなわけで、しばらく引きこもりだし、ブログもあんまり更新できないかもしれないけど、よろしく。。。
サマソニのチケットも他の人に譲りました・・・
Mando Diaoすごく楽しみにしてたけど、妊婦が行く場所じゃないよね。。。
I always have difficulty surviving in the summer heat and this time with the morning sickness (it's not only in the morning, it's all day!!) which is very very severe. I somehow went to the hospital for another check up and they took a lot of blood from me for examinations...I'm dying!! Now it's been three months and the due date will be around girl's festival in Japan (3rd of March).
Well, I'm sorry for being unable to go out and update the blog very often.
And I sold away the tickets for Summer Sonic 09, too. I was really looking forward to it particularly Mando Diao but it is not a friendly place for me now.
でも、友だち(と言っても、彼女はもうお孫さんもいるけど)に、つわりはホルモンのせいだから、赤ちゃんが育っている証拠よって言われて、ちょっと頑張ろうと思いました。
However, my friend (she's already a granma!) told me that the sickness was because of the hormones for the baby and it was a proof of the baby growing up...it made me feel a lot better.

































































































Recent Comments