« おからチーズケーキ Okara cheese cake | Main | Guimauves »

February 25, 2010

子供が生まれたら・・・ Naissance d’un enfant

生まれる前にまとめておこうと思ったのに、こんなにギリギリになってしまった。。

chick国籍について La nationalité

異なる国籍の両親のもとに生まれた子供には、また国籍の問題がつきまといます。日本では、父親か母親が日本人なら日本国籍になる「父母両系血統主義」、フランスも基本的にはそうですが、昔、移民に寛容だった時代は今のアメリカのような「生地主義」取っていたとか。今も部分的に認められているようですが。ちなみに、昔の日本では「父系血統主義」といって、父が日本人でないと日本人になれなかったようです。今でも中東ではそういう国が多いみたい。声を大にして言いたい「母が誰かは明瞭だけど、父が誰かはわかったもんじゃないぞーー!!」。
As we have different nationality, our children will be also involved in a little bit of trouble of nationality. In Japan, we adapt "jus sanguinis" of the father or the mother (if either of the parents is a Japanese, the child will be a Japanese). In France, it is basically the same, but they seem to allow "jus soli" (the nationality is determined by the place of birth) in some cases. By the way, only a child of a Japanese father could be a Japanese many years ago in Japan...I would like to claim that it is certain who the mother is, but not sure who the father is (until the DNA test)!!! Many middle eastern countries are using this "father-priority" way.

chick日本の役所への届け出 Declaration to the local government of Japan

なので、うちの子は日本とフランスの国籍を取得する権利があります。ただ、日本は二重国籍を認めていないため、フランス国籍を取得したら、日本国籍は捨てなければなりません。国籍の選択は22歳までにすることになっているらしい。国籍は(あと宗教もね)本人に決めさせたいので、生まれてから3ヶ月以内に「国籍留保届」というものを提出します。とりあえず、役所に提出する「出生届」の「その他」の欄に、「国籍を留保します」と署名捺印すればいいみたい。
So our baby has a right to be a French and a Japanese. However, Japan doesn't allow double nationality so if he choose to be a French, he has to abandon his Japanese nationality. The decision has to be done by the time he turns 22 years old. We would like him to decide his nationality (and religion, too) by himself so we will declare "reservation of the nationality" in three months from his birth. It seems we can just note that we would like the nationality to be reserved on the Registration of a Birth with our sign and stamp.

この「出生届」は右半分がお医者さんの記入する「出生証明書」になっているのですが、フランス大使館にも提出するため、2部必要だった!!先生にお願いしておかなきゃ。。。出生届自体は確か誕生から14日以内だったはず。カールおじさんに行ってもらおう♪名前の漢字間違えないように気をつけなきゃ(余談:うちの母は、役所に行った祖父が名前の漢字をど忘れして、予定と全然違う漢字にされてしまったらしい)。
The right half of this Registration of a Birth is the Certification of a Birth which is written by the doctor. We need two copies as we have to hand one to the French embassy. (I have to ask the doctor!!). The Registration of a Birth must be handed in to the city hall in 14 days from the birth of a baby. I will ask Carl to go but we have to be careful not to miswrite the kanji of our baby!! (Because when my grandfather went to hand in the registration of my mother's birth, he forgot the kanji they had decided for her name and wrote completely wrong ones although the pronunciation is the same).

chickフランス大使館への届け出 Déclaration de naissance d'un enfant à l'Ambassade de France

フランス大使館へは、誕生から30日以内に届け出する必要があります。戸籍担当者(l'officier de l'etat civil)と面会の約束を取っていかなきゃいけないみたいで、、、カールおじさん、がんばれ!!(東京に出て来られない在日フランス人もいるだろうから、郵送とかの方法もあるみたいだけど、できれば行った方がはやい)。
We have to declare the birth of the baby in 30 days to the embassy of France in Japan. We also have to make an appointment with an officer which sounds very troublesome...(Thank you Carl, in advance:-p). Of course there are French people who live far from Tokyo and it seems they can use postal services, but it would be easier and faster to visit the embassy).

あと、「日本の役所に届け出ていない名前をつけたい場合は大使館で手続きが必要」なようなので、大使館に行く必要があるかも。。。フランスで使えるミドルネームもつけてあげたいと思うので(日本では煩わしいので、登録しません)。
In addition, "for those who want to give the names which are not declared to the Japanese local government" it seems to be necessary to visit the embassy and "register before the consular". We would like to give our baby middle names which he can use in France (it is rather troublesome in Japan so we won't register middle names to Japanese government).

必要書類は、papers to be submitted:
☆フランス人の親のIDカード an ID card of a French parent(s)
☆出生証明書(産科医による)Certificat de naissance (by an obstetrician)
あと、多分 and maybe
☆家族手帳 Livret de famille


カールおじさん、よろしくネ!!!

|

« おからチーズケーキ Okara cheese cake | Main | Guimauves »

baby note」カテゴリの記事

France」カテゴリの記事

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/40369/47659180

Listed below are links to weblogs that reference 子供が生まれたら・・・ Naissance d’un enfant:

« おからチーズケーキ Okara cheese cake | Main | Guimauves »