« June 2010 | Main | August 2010 »

July 2010

July 26, 2010

鮭のキッシュ Quiche au saumon

子供が生まれてからは、なかなか手の込んだ料理はできません。。。買い物だってなかなか行けないし。だから、冷凍食品、冷凍野菜類を利用したり、まとめて作って冷凍したりしています。

Since Pierre was born, I don't have enough time to cook... and I can't go shopping that often either.. So our freezer is always packed with frozen foods... I found frozen pie sheets so I baked a Quiche with salmon.

で、冷凍庫が常にパンパンなのですがsweat02パイシートがあったので、キッシュを作りました。ベーコンもおいしいけど、最近お魚をあんまり食べていないと思ったので、鮭で。
Dsc03159

tuliptuliptulip材料 Ingredientstuliptuliptulip

塩鮭 2切れ Two pieces of salted salmon
じゃがいも 1個 a potato
ブロッコリー(冷凍)適量 some frozen broccoli
卵 2個 two eggs
牛乳 120〜150ml of milk
塩・こしょう salt & pepper
冷凍パイシート 2枚 Two sheets of frozen pie sheet

1)塩鮭はあらかじめ焼いて、皮と骨を取り除いてほぐしておく。
Grill the salted salmon and remove the skin and bones.


2)じゃがいもは皮をむいて、スライスする。
Peel the potato and slice it.


3)やわらかくなったパイシートを型に広げて、フォークで空気穴をあけておく。準備が整うまで、冷蔵庫で保管。
Spread the softened pie sheets in a mold and make holes with a fork. Keep in a fridge until everything gets ready.


4)ボウルに卵、牛乳、塩こしょうして混ぜる。塩鮭なので、味付けは薄めで。
In a bowl, put the eggs and the milk and stir. Add salt and pepper but as the salmon is salted. not too much!


5)パイシートの上に、じゃがいもをならべ、鮭、ブロッコリーをのせたら、卵&牛乳を流し込む。
Put the slices of potato on the pie sheet and then the salmon and the broccoli. Pour the egg&milk.


6)200度に予熱したオーブンで40分ほど焼く。
Bake in the over preheated to 200C for about 40 minutes.

Dsc03162 Dsc03163_2

鮭がびっしりでございます。Very pink with salmon inside!


ところで、先日mamanが鮭料理を作ってくれたとき、日本にはすでに塩がついた鮭があるのね!と驚いていました。まぁ、焼き魚にするのと、長期保存のためかなぁ?輸入もの多いし。
By the way, maman was surprised to find salted salmons sold at supermarkets in Japan when she cooked the salmon dish for us. I guess it's because we eat simply baked salmon (with rice and miso soup!) and for keep it fresh (many salmons are imported).

| | TrackBack (0)

July 25, 2010

中華ちまき風ごはん Chimaki Rice

Dsc03144_2
お食い初めのお赤飯で使った餅米が微妙に残っていたので、ちまき風ご飯を。
The glutinous rice which we used for Okuizome was still left, so I cooked "Chinese Chimaki" rice.

具は、焼豚、たけのこ、干し椎茸。生姜、しょうゆ、オイスターソースと中華だしを使って炊飯器で作成。
The ingredients are char siu (grilled pork), takenoko, dried mashrooms. For seasoning, ginger, soy sauce, oyster sauce and chinese soup. It should be steamed using a steamer pot, but I used a rice cooker. In addition, it should be wrapped in a bamboo leaf.

| | TrackBack (0)

July 23, 2010

ズッキーニ Courgettes

実家で、親戚からズッキーニをもらったらしい。
しかし、母はズッキーニを料理したことがない。
One of our relatives gave my parents two "courgettes".
But my mother has never cooked them.

一番思い浮かぶのは、ラタトゥイユ。ということで、私が作りました。
立派なズッキーニ、緑と黄色。黄色は初めて見た!写真撮っとけば良かった・・・。
The first thing we thought of was Ratatouille. So I cooked it.
They were large and one was green and the other was yellow. I had never seen the yellow one! I should have taken a photo.


ナス
ピーマンは、パプリカが高かったので代わりに。
トマトはイタリアントマトの缶詰。安いし、トマトジュースも入っていて、水気多い仕上がりになるのが私好み。
Egg plants
Bell pepper (as red or yellow ones were expensive. Poivron vert is very popular in Japan and it's usually small. Red or yellow ones are called Paprica)
Tomatoes, I used cans of Italian tomatoes. They're cheaper and contains the juice which makes Ratatouille stew-like and I love it.


オリーブオイルで炒めて、煮て。
オレガノと塩こしょう。
Fry with olive oil, and keep heating. Add oregano, salt and pepper.
Dsc03138

大量にできたので、冷凍。ご飯やパスタで食べようっとheart04
I cooked a lot so preserved in a freezer. Enjoy with rice or pasta!

| | TrackBack (0)

July 21, 2010

ハチミツ入りチョコ Cailler Rayon

Dsc03114
フランスの家族が持って来てくれたお菓子の中に入っていた、ハチミツのチョコ。
色はうす茶で、言われれば、ハチミツ入ってるなぁ〜というやさしい感じの味がしました。おいしかったです。
Among the candies/cookies that our family brought from France, there was a chocolate bar with honey.

このCailler(カイエ)のチョコはよくいただくのですが、とってもおいしいです。ベルギーチョコもいいけど、スイスチョコの方が日本人の口に合いそうな気がする。
French family/friends often give us Cailler's chocolates and I love them very much. I like Belgian chocolate, too, but I think Swiss chocolates must be familiar to Japanese people (I mean the taste).

| | TrackBack (0)

July 19, 2010

DOLCE

Img_0545
横浜駅からちょっと離れたところに、CAMASTRAというイタリアンドルチェ&パンのお店があって、その外観のかわいらしさに、ずーーーーっと気になっていました。
I found an Italian dolce & pane shop named CAMASTRA a little away from Yokohama station. I adore the shop's appearance and really wanted to go...


先日、姉が近くに行く用事があって、ケーキを買って来てくれましたcake
レモンのケーキとレアチーズケーキ。どちらも、さっぱりしておいしかったですhappy01
My sister went to the area the other day and bought some cakes! Lemon cake and cheese cake. Both were not too heavy and good.

今度、パンも買ってみたいなぁ。パンにはうるさいフランス人のカールおじさんに触発されて、バゲットの食べ比べしたりしてます。カールおじさんはバゲットを買うとき、パンのサイズ、焼き具合やたたいた音(スイカみたい。。。)で選んでいますが、私にはどう違うのかよく分からないですcoldsweats01
I would love to buy some bread next time... I am interested in bread ever since I got married a French:-p I even try to find the best baguette around here. Carl chooses baguette by the size, the color and the sound by knocking (we do it for watermelon), but I don't really see the difference.

また別の機会に書くと思うけど、フランスの離乳食では小麦粉(グルテンなし)を食べさせることがあるらしい。日本でおかゆを食べさせるのと一緒だね。
I learned that they feed babies some flour (without gluten) just like we feed loose boiled rice. I will write about it later...

| | TrackBack (0)

July 18, 2010

きなこクッキー Kinako Cookies

Dsc03132_2
きなこが余っていたので、クッキーにしました。

ribbonribbon材料 Ingredientsribbonribbon
マーガリン 100g of margarine
さとう 60g of sugar
たまご 1個 an egg
きなこ 70g of kinako (soy bean powder)
小麦粉 150g of flour


Dsc03127
1) 室温に戻したマーガリンと砂糖をまぜます。
Mix softened margarine and the sugar.

2) たまごを加えて混ぜ、小麦粉ときな粉を加えてひとつにまとめます。
Add the egg and mix well, then add the flour and the kinako and knead to be a ball.

3) 冷蔵庫で1時間以上ねかせます。
Put in the fridge for more than an hour.

Dsc03131_3
4) 適当なサイズにして、オーブンで焼きます。
Spread the dough and cut or stamp out. Bake in the oven.

| | TrackBack (0)

July 15, 2010

スコットランド土産 Souvenirs from Scotland

『おみやげ何か欲しいものある?』と聞かれてはいたけど、『元気に帰ってくることが一番のお土産だよ!』と思っていました。
Carl asked me if I wanted something from the UK, but I always think "the best souvenir is your coming home safe & soon".

でも、無事に到着したことが分かると、、徐々に欲が出て来てしまうものです。。。
But when I got mail that he arrived safe at the destination... I became a little greedy...

Img_0534
スコットランドのブランド、NESSのバッグ。探すの大変だから、特にモデルは指定しないで、ショルダーが欲しいなheart04って言ったら、私好みのを買って来てくれました。このブランドはツィードのデザインがかわいい。→website
A bag of Scottish clothing brand NESS. I didn't ask for a specific model as it must be difficult to find and just asked a shoulder bag. And he got me just what I wanted! I like their tweed.

Dsc03126
中の生地も可愛いでしょshine
Cute inside, too!

Img_0539
それから、ヒースロー乗り継ぎだったので、キャス・キッドソンの子供用バッグ。一応、ピエ様用ですが、ピエ様が大きくなるまでは母が使いますsmile
キャスはターミナル4にしかないんだけど、カールおじさんの便のターミナルは違うから、ムリかな、って思ってたんだけど、買い物したいから、って言ったら、セキュリティで入れてくれたらしい。
As he transited at Heathrow, a kids' lunch bag from Cath Kidston. For Pierre but I will use it until he gets much older:-p
Cath Kidston shop is only at Terminal 4 so I thought it was impossible to go there because Carl didn't use that terminal. But he told the security that he wanted to shop and was allowed to enter!

| | TrackBack (0)

« June 2010 | Main | August 2010 »