« July 2010 | Main | September 2010 »

August 2010

August 30, 2010

リラックマ展 Rilakkuma Exhibition

Img_0864

リラックマ展〜ごゆるりマーケットがデパートの催しもの会場に来ていて、リラックマがやって来るというので、行って来ました。
I got a news that Rilakkuma Exhibition (goyururi market) was coming to the local department store and Rilakkuma would visit there several times. So we went there!


ごゆるりマーケットは、以前のシリーズも含め、いろいろなグッズが売っていて、危険な場所でした。。。happy02自分を抑えるのに必死でした。
The exhibition is mostly the "market" area and there were so many stuff of Rilakkuma including the previous series and it was "dangerous" for me... I tried not to buy too many.

リラックマと写真を撮るための整理券を求めて早く行ったり、努力したのに、肝心のピエ様、
We arrived there early to get a ticket to take a photo with Rilakkuma but despite our efforts,

爆睡。Pierre fell asleep.shock

スタッフのお兄さんにも、「ねんねしちゃいましたねcoldsweats01」と言われました・・。クマと眠る我が子の写真をたくさん撮って帰りました・・・。
The staff guy said "oh, he's sleeping" with sympathy... I took many photos of my sleeping baby with Rilakkuma and went home.

ま、次に行く時にはおめめ開けて、カールおじさんと3人で撮ろうね。
Next time, I hope he's awake and we can take photos with three of us.

| | TrackBack (0)

August 29, 2010

DMC最終巻

Dsc03363

ついに完結したデトロイトメタルシティ。
今回は、フランスがいっぱい出て来たので、カールおじさんもよろこんで(?)いました。

おもしろかったです♪

フランス語版も出ていますが、発売した時fnac(フランスの大手書店)の口コミ見たら、なかなかの評判だったみたいです。ちょっと見てみたい・・・。笑 また悪い言葉ばかり覚えてしまうかしら。

| | TrackBack (0)

August 25, 2010

Faire-Part de Naissance 誕生通知

Img_0569
フランスでは、誰かが生まれたとき、結婚したとき、亡くなったときにFaire-Part(フェールパール)という通知を出すそうです。結婚の時にもコツコツ手作りして送ったのですが、今回、半年近くかかってしまいましたが、お祝いをいただいたフランスの方々に出しました(カールおじさんが)。
Faire-part is a card to let people know when someone was born, got married or passed away in France. We made it (faire-part de mariage) by ourselves when we got married. This time, although it took almost six months, Carl sent it to our French family and friends who congratulated the birth of Pierre.

デザイン自体は二人で考えましたheart We designed it together with a computer.

日本でも、「結婚しました」「赤ちゃんが生まれました」っていうはがきを出したりするし、年賀状で代用することもあるよね。
In Japan, we also send cards saying "we got married" or "a baby was born" or we report it in New Year's card.

| | TrackBack (0)

August 22, 2010

The Masquerade

Themasquerade
Melee The Masquerade

久々に音楽ネタです。最近我が家ではもっぱら童謡なので(笑)、なかなか自分の好きな音楽を聴く暇がないのですが、夜、寝かしつけた後や、早朝の授乳後寝付けないときなど、イヤホンでこっそり聴いていますcoldsweats01
I haven't had time to listen to my favorite music as it's always children's song(s) playing at our place. I sometimes listen to punk rock after putting Pierre sleep or after feeding him in early morning and can't fall asleep with ear phones.

カールおじさんも私も大好きなアメリカのバンド、Meleeのニューアルバムが、日本で先行発売されました。本国でいつ発売なのか分からないのだけど、なんか日本で人気だから?日本びいきですねぇ。販促で今月来日して、10月にも単独ライブで来るそうです。
The American band that Carl also likes, Melee released a new album in Japan in advance. I don't even know when it will be in stores in their country, they seem to like Japan maybe because they're popular here? They'll come to Japan for promotion in the end of this month and come back again in October for gigs.


ライブ・・・行きたいんだけど。前回は3年近く前で、1人で行ったんだけど、今度はカールおじさんと行きたいなぁと思ってました。でも、正直、体力的に夜渋谷まで行けるか不安ですdespair人ごみにも酔いそうだし。う〜〜〜〜ん。
I'd like to go there... It was almost three years ago when I joined in alone, and I thought next time with Carl. But I can't be sure if I have enough strength to go to Shibuya at night which is always crowded with people...


先行シングルの On the Movie Screenは、Meleeらしい、きれいなメロディの歌で、かなり耳に残ります。そういえば、SR-71のミッチもこのアルバムに参加しているらしい!
The first Single-cut "On the Movie Screen" is very much like "Melee" rock with the catchy melody. I like it a lot, too. And I heard Mitch from SR-71 took part in this album! Wow.


ボーナストラックが2つ入っていたのですが、Teo Toriatte (Let Us Cling Together)って何語だ??ラテン語系っぽいタイトルだな〜と思っていたら、ビックリ、途中で歌が日本語になった!これはQueenのカバーで、「手を取りあって」という日本語だったのですねhappy02facebookで「クリス日本語上手!」ってコメントしている人がいて、何のことだ?と思ってたのですが、こういうことだったのかぁ〜。まぁ、スペル的に Te wo じゃないのかな?という気もするけど。
It came with two bonus tracks: I wondered in which language "Teo Toriatte (Let Us Cling Togther)" is, it could be some Latin-origin language... but as I listen to it and found some lines are in Japanese. This is originally by Queen and the title is Japanese (means like "hand in hand") . Some people wrote on facebook "Your Japanese is perfect, Chris" and now I know why they said so! Well, it should be spelled "Te wo...".

What Good Is Love (Without You)もなんか、Queenっぽい感じのする歌だった。Freezeも好きだなぁ・・・捨て曲がないhappy01
What Good Is Love (Without You) sounded similar to Queen's songs. I like Freeze, too... all tracks are good for me:-)

| | TrackBack (0)

August 04, 2010

健康手帳 Carnet de santé

日本では、妊娠を届け出ると、市役所で母子手帳がもらえますが、フランスでは、出生を届け出た時に、健康手帳 Carnet de santéをもらえます。子供が生まれてから16歳まで使うらしい。ちなみに、これは大使館でもらいました。
In Japan, when you declare your pregnancy to the city, they give you the Mother and Child Handbook. In France, when you declare the birth of your baby, they give you Carnet de santé, and it will be used until they turn 16 years old. We received it at the embassy.


100801_083004_2


100801_083023_2
中はカラフルでかわいいです。赤ちゃんのお部屋の室温は19℃って書いてあったんだけど・・・やはり体感温度が違うんだろうか・・・日本の母子手帳には20℃以下にしないこと、って書いてある。
The inside is colorful and cute with some illustrations. It is written that the temperature of the baby's room should be at 19 C... while Japanese handbook says keep it warmer than 20 C... French people feel hotter?

本当ならお医者さんに書いてもらうものなんだろうけど、自分たちで分かる範囲で書いています。後ろに予防接種の説明もあったけど、フクザツ・・・。打つ回数や種類も日本より多い気がする。多ければいい、というわけじゃないだろうけど。
It should be written (and signed) by doctors, but as we're in Japan, we write it by ourselves. There are pages for vaccination which is very complicated.. it seems there are more vaccinations (both variety and amount) than in Japan. I don't know if it's good or not.

| | TrackBack (0)

August 02, 2010

J'élève mon enfant

Dsc03178
フランスの育児書。フランスの家族にもらったもの。直訳すると「私は私の子供をそだてる」
The book named "I raise my child". Our family in France gave us.

以前の妊娠中のはこちら。同じ著者のものです。I wrote about the one for pregnancy last year. The same author.
J'attends un enfant

フランス語なので、なかなか読み進める時間もないけど、興味深いですcatfaceフランス式と日本式と、うまく取り入れて行きたいです。
It takes time for me to read because my French is poor, but it is very interesting to find the difference between the two countries. I would like to take French way and Japanese way depending on situations.

| | TrackBack (0)

« July 2010 | Main | September 2010 »